الرئيسية / شعر مترجم / من الشعر النمساوي

من الشعر النمساوي

 

شعر : انغيبورك ماريا اورتنير

Ingeborg Maria ORTNER

ترجمة: بدل رفو المزوري

النمسا / غراتس

 

 

1 ـ الشاعر

 

يمسك اليراع بيده

حادا ..

والمداد اسود،

مستعد للحرب

كالسلاح…

مدمدما …شاكيا

باحثا …غاضبا

والمداد يلتهم الورقة

واليراع يخدش..

ولكن الاصبع و الابهام

يمسكانه  بقوة ..

ويكتبان دون انقطاع،

يمسي الليل ..

يطل النهار ..

مازال الشاعر جالسا ،

ومتكورا على المنضدة.

ولكن في بعض الايام

حين يكون سعيدا،

ومنتش عشقا ..

يرسم اليراع  حروفا عاطفية

تتوحد في مفردات ،

ازدانت حبا ..

ثم يقفل الشاعر

كتابه ،

ويبتسم …

ويبدا بحلم جديد.

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

 

2 ـ  الجوع

 

امواج متوحشة …

نور مشع …

ينعكس من شظايا الزجاج.

المد يثور..

الجزر ياخذ ..

اجساما سوداء ،

والايدي تترك القذف

حتى

غدت ضعيفة ..

 

الارض جافة

الافواه ظمأى

والعيون ما برحت

على البكاء قادرة..

و …

الامل يهجر  الاحشاء

على ان يترك الجوع

الجوع … جوع

والزورق ثمل

ويتاوه ..

يؤرجح الاجساد المنهكة

حتى السبات والخمول .

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\

3 ــ  الانتظار

 

لن انتظر

على ان تاتي انت

اليوم او غدا …

ولكني اعلم !!

سياتي ذلك اليوم،

الذي لا يمكن تجنبه

والمميز

الذي سيغير حياتينا

 

يوم …

يفتح لنا فضاء ،

ويمنح زمننا ،

انا وانت …

بداية جديدة …

من دون اسئلة،

كانه يعرف

في قرارة نفسه

ان المحبين يتلاقيان

الى الابد .

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

الشاعرة انغيبورك  ماريا  اورتنير في سطور :

 

ـ ولدت الشاعرة  انغيبورك  ماريا اورتنير عام 1950 في  فوراو ,في مقاطعة شتايامارك النمساوية

ــ منذ عام 1996  تنشر الشاعرة نتاجها بصورة مكثفة

ـــ تكتب  الشاعرة في هذه المجالات الادبية  نثر , شعر , مسرحية , مقالة

ــ القت الكثير من  المحاضرات والالقاءات الشعرية لها ولشعراء كبار بصوتها وبرفقة الموسيقى

ـــ كتبت للمسرح , مسرحية الوردة ريتا ــ حول حياة القديسة ريتا من كاشا في ايطاليا  , وكذلك كتبت مسرحية هيلا مورينا  وهي حول حياة ممثلة وقد عرضت المسرحية على خشبة مسرح مدينة غراتس النمساوية لمدة 6 اسابيع  ,حينها لاقت صدى كبيرا في الاوساط الفنية

ـــ  واما في  مجال الشعر فقد كتبت احتفالية تشي , حول حياة ثائر امريكا الاتينية ارنستو تشيفارا  وقد عرضت هذه الاحتفالية في مدينة غراتس ايضا

ـــ حاليا تترأس جمعية الثقافة في مدينة غراتس منذ عام 2001

ـ ترجمت قصائدها  الى اللغة الاسبانية .

ـحاليا تعيش في مدينة غراتس .

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

ترجمة : بدل رفو المزوري

النمسا / غراتس

 

عن بدل رفو المزوري

شاهد أيضاً

قصائد من الشعر النمساوي

الشاعر هيرفيك فون كرويتزبروك Herwig v. Kreutzbruck     ترجمة : بدل رفو المزوري النمسا\ …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *